• Vostra Agenzia di Traduzioni + Interpretariato Macfarlane
    mette il mondo in comunicazione!
  • Lavoriamo con successo al servizio delle imprese, enti pubblici e istituzioni Lavoriamo con successo al servizio
    delle imprese, enti pubblici e istituzioni
  • Svolgiamo traduzioni in quasi tutte le lingue Macfarlane International Business Services
    Svolgiamo traduzioni in quasi tutte le lingue
  • La ditta Macfarlane è tra le piú note agenzie di traduzioni La ditta Macfarlane
    è tra le piú note agenzie di traduzioni
  • Un'esperienza decennale contraddistingue Macfarlane nel campo delle traduzioni Un'esperienza decennale
    contraddistingue Macfarlane nel campo delle traduzioni

Avete bisogno di un servizio di traduzione affidabile ed efficace?
Il nostro ufficio traduzione Macfarlane, fa al caso vostro. Mettiamo a disposizione i nostri traduttori e interpreti professionisti anche nelle città di Vicenza, Bassano del grappa, Schio e Valdagno.

La traduzione automatica


La traduzione automatica, sebbene possa sembrare rapida e facile da utilizzare, raramente soddisfa le nostre necessità. Ci rendiamo subito conto infatti che utilizzandolo,alcune frasi risultano sgrammaticate e prive di logica.
Uno dei problemi fondamentali dei sistemi di traduzione automatica è l' incapacità di interpretazione. Questi strumenti possono tradurre testi di varia lunghezza utilizzando sistemi di combinazione di regole linguistiche, ma non fanno attenzione al senso. Dobbiamo tener conto che le parole che utilizziamo non sono fisse e immobili, ma fluide e dipendono dal contesto in cui vengono inserite. Una parola può avere varie sfumature che ancora un traduttore automatico non riesce a cogliere e a selezionare. Se prendiamo per esempio uno strumento di traduzione di un motore di ricerca molto conosciuto, notiamo che non é attendibile, dal momento in cui non riesce a comprendere il contesto in cui una frase è inserita e non riesce ad interpretarlo.

$title Per capire meglio, prendiamo una parte di un articolo online sulla costiera amalfitana e traduciamolo con questo traduttore automatico.

"Vespas weave through cars on narrow mountain roads and the heady tang of lemons fills the warm air." Vespas si intrecciano con le automobili su strade strette di montagna e la tang di limoni riempie l'aria calda.
"After Italy's big-city trilogy of Rome, Florence and Venice, the Amalfi Coast remains the most popular destination for visitors to the boot-shaped nation." Dopo la trilogia della grande città italiana di Roma, Firenze e Venezia, la Costiera Amalfitana rimane la destinazione più popolare per i visitatori della nazione a forma di boot.

Qui notiamo subito che il traduttore automatico mantiene i termini inglesi "vespas, tang e boot" che in italiano non esistono! Inoltre, la scelta del verbo intrecciarsi è corretta a livello di significato, ma non di interpretazione. Dato il contesto, sarebbe stato meglio dire che le vespe si muovono a zig zag tra le automobili.

Andando avanti si legge:

"Hugging the northern shore of the Gulf of Salerno, this curvaceous coastline boasts some of the most jaw-dropping settings in the world." Abbracciando la sponda settentrionale del Golfo di Salerno, questa costa curvacea vanta alcune delle impostazioni più mascalzanti del mondo.

In questo caso il traduttore utillizza parole come curvacea e mascalzanzi del tutto prive di significato nella nostra lingua!

Tuttavia, il mercato della traduzione automatica sembra crescere sempre di più. Questi strumenti sono utili non solo per le aziende, ma anche per viaggiatori allo sbaraglio che non conoscono la lingua e che li utilizzano tramite i loro smartphone per ordinare la cena, chiedere indicazioni stradali o per riuscire a cavarsela in una città straniera. Nonostante la tecnologia stia migliorando le prestazioni di tali dispositivi, dobbiamo ricordarci che sono pur sempre macchinari privi di pensiero e incapaci di capire gli elementi della comunicazione umana.
La traduzione automatica può aiutarci capire il significato generale di un testo, ma non possiamo affidarci esclusivamente ad essa perché dietro deve esserci il lavoro del traduttore in grado di interpretare.

Dunque, se avete bisogno di una traduzione corretta e priva di errori, diffidate dai traduttori automatici e contattate il nostro Ufficio traduzione, attivo a livello internazionale, anche per città come Vicenza, Bassano del grappa, Schio e Valdagno.


Il nostro team di traduttori e interpreti sarà lieto di soddisfare le vostre richieste.

Qui si trovano le parole chiave che ci definiscono: Tedesco, agenzia di traduzioni, Giapponese, Ceco, Danese, Greco, Slovacco, Italiano, Finlandese, Svedese, Schio, Norvegese, Vicenza, interprete, Arzignano, traduzione, Turco, traduttore, Bulgaro, Rumeno, Russo, interprete, Inglese, Bassano del grappa, interpretare, Francese, Portoghese, Romano d'ezzelino, Lonigo, Cinese, tradurre, Arabo, Polacco, Spagnolo, Interpreti, traduzioni, Montecchio maggiore, Olandese, Thiene, Valdagno

$title

 

Traduzioni divertenti |